AMC with help
AMC theaters, always a person who has to jump on the worst trend is Premiere of a Swedish movie Using a new AI -based duplicate form, which seems to seem to be talking in English. Instead of simply replacing voice songs with those recorded by actors in another language, the movie Watch the sky He will also see the movements of the actors’ face, changed to make it look like they speak English.
The original actors in Watch the sky Voting the new English-language song, which is partly the reason why the film is in accordance with the rules of SAG-AFTRA designed to protect members from the AI ​​threat. The Hollywood talent withdrawn strenuously against the use of AI for fear that one day would be completely replaced. But since English dialogue is recorded by the participants themselves, not generated by AI, and with full consent, it does not violate the Union’s contracts.
The company behind the “visual duplication”, as it is called, is flawless AI. By changing the digital images of the film to make it look like they look native to English, thinking goes that more cinema delayed by duplication will give the movie a chance. Translating another language can sometimes break the synchronization of the lips; This new duplication relieves this issue by changing the movements of the mouth itself.
Some may not be happy with this new AI duplication in the film, as it is almost tantamount to announcing English is the superb language, the deletion of other cultures and dialects in the process. It also comes at a time when foreign language movies have become increasingly popular In the United States and viewers are accustomed to using subtitles. Hollywood is already dominated by the world’s entertainment industry, thinking goes and automatically duplication in English can be seen as an encroachment at a time when other countries have just begun to see their local film industries to take off worldwide.
Critics may claim that much of the world does not speak English and should not be forced to bend to the will of Americans, but it seems like a small case of translating a small budget film designed for the theatrical edition of the English -language markets.
https://www.youtube.com/watch?v=6grzj3niu9e
There is also concerns that something can be lost when the movie is not viewed in his native language, the voice, which acting is a decisive part of any film, and actors passing to unique English from Swedish can lose some of their emotional delivery or translate dialogue. But voice actors have become better in duplication over the years, and supporters of duplication say that people should watch movies in any way they prefer.
AMC companies are applying Dubling based on AI to expand the content audience. The popular creator of YouTube d -N Beast made titles a few years ago for Duplication of his videos In other languages, such as Spanish and Mandarin, but at that time he used a more man and expensive process to do so. YouTube at the end of last year introduced an instrument This allows the creators to automatically create AI Voiceals in other languages.
Although the true value of the new AI technology remains questionable, in Hollywood there is hope that the generative AI will be able to accelerate the production process and reduce the cost of visual effects. Companies like Netflix have significantly violated the industry, offering cash loads only for content to retreat, causing a lot of instability and belt tightening. AI accessibility can lead to its careless use as companies reduce corners and do not use it with intensity. Tools like Sora Openai can generate short videos entirely from text prompts, but the product was criticized after release for his Poor qualityS Other companies like Runway and Google have received a better reception, although the studios are still faced with significant discounts from the actors for their use.